Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / 0 Reviews / 12 Jun 2013 at 14:16

risa
risa 67 主に公共事業関連の翻訳、語学学習関連書籍の翻訳協力などを行っています。
English

"He ended up sending me the first minute or two of 'Tailwind' and on the first listen I automatically knew this song was meant to be on the album. I went over to his house and we finished writing it (the bridge/ending was actually inspired by a different song I was working on months prior to this)," McDowell said. "'Tailwind' ended up being the last song we wrote and luckily became the album's closer."

Stream the song, and check out its handwritten lyrics, below!

Japanese

「結局彼は『Tailwind』の最初の1、2分を送ってくれて、それを一度聴いたらすぐにアルバムに入れるべき曲だと思ったよ。彼の家に行って一緒に曲を完成させたんだ(実は、間奏と曲の終わり部分は何か月も前から取り組んでいた別の曲を利用した)」とマクダウェルは話した。「結局『Tailwind』は最後に作った曲となって、幸運にもアルバムの最後の曲になった」

曲を試聴して手書きの歌詞を見るには、この下から!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.