Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Mar 2011 at 18:58

Japanese

色々なきっかけ(入口)は共有することによって一人だけのきっかけではなくなり、共鳴する仲間達のきっかけとなり、もしかすると未来を変える大きなサービスのきっかけになるかもしれない。
そのような未来の為にきっかけを常に機会に変えていく風土を持った会社にしたいという想いから「きっかけ(入口)を共有する」という意味の社名を名づけました。

English

Origin of our company name:
Various chances (Gate) will become not only for one person's, but also will become for your friends' and fellows' who resonate with your ideas and beliefs by sharing, or a wide shared chance may trigger creating a new big service for our future and a better world.
We named our company to embody the spirit and meaning of "Sharing chances (Gate) with others" that always changes chances into opportunities that create our better future.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ㈱シェアゲート(sharegate)という会社の社名の由来になります。