Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 1 Review / 10 Jun 2013 at 19:22

martymh77
martymh77 61 Hi!
English

NewsLoop wants to break the language barrier in Southeast Asia

NewsLoop director Alex Fenby shares on how the app is different from other news aggregator apps like Flipboard and Pulse.

While the print industry took a blow from the advent and proliferation of the world wide web, many of these publications quickly moved online to avoid being left behind. NewsLoop, a content aggregator for mobile, is a subsidiary of SingTel, a Singaporean telecomm company which has acquired several companies throughout the APAC region.

Japanese

NewsLoopが東南アジアにおける言葉の壁の撤廃を模索

NewsLoopの開発責任者Alex Fenby氏は,このアプリとFlipboardやPulseなど他のニュース集積アプリとの違いについて語った。

ワールドワイドウェブの登場と普及により印刷業界が打撃を受ける中,多くのこれら出版物は後れを取らないようオンライン化を急いだ。モバイル向けコンテンツ・アグリゲーターのNewsLoopは,アジア太平洋地域の幾つもの会社を買収したシンガポールの通信会社SingTelの子会社だ。

Reviews ( 1 )

nnneko 59 コンピュータ技術、データ管理、環境に関する分野が専門です。
nnneko rated this translation result as ★★★★★ 11 Jun 2013 at 16:04

よいと思います。

martymh77 martymh77 11 Jun 2013 at 16:17

ありがとうございます!

Add Comment
Additional info: http://e27.co/2013/05/28/newsloop-wants-to-break-the-language-barrier-in-southeast-asia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
最近翻訳前にきちんと目を通していない翻訳者が多いです。