Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Jun 2013 at 13:22

English

The survey showed that good customer service results in increased personal and business purchases (with 62 percent of business-to-business and 42 percent of business-to-consumer customers having purchased more after a good customer service experience) while bad customer service drives customers to find alternatives (with 66 percent of B2B and 52 percent of B2C customers having stopped buying after a bad customer service interaction).

If a customer contacts you, they want you to respond quickly, sympathetically and effectively. That’s what drives high customer satisfaction.

Japanese

この調査によると、良いカスタマーサービスでは個人およびビジネスでの購入増へつながった(良いカスタマーサービスを体験すると、購入の確率は企業間では62パーセント、そして一般顧客では42パーセント増加した)。一方で、悪いカスタマーサービスを体験した顧客は別のサービスへと離れていった(カスタマーサービスでの応対が悪かった場合、企業間では66パーセント、一般顧客では52パーセントが購入を取りやめた)。

顧客が連絡を取る際、彼らは素早く、同情的で、効果的な反応を期待する。これに答えることで、高い顧客満足度を実現できる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/5-customer-service-tips-startups/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
最近翻訳前にきちんと目を通していない翻訳者が多いです。