Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 56 / 1 Review / 09 Jun 2013 at 16:24
English
Cool ! Thank you for accepting my invitation. I hope you can also come to visit New York. I have a studio here and will sincerely invite you as a speaker for fine art photographers here.
Japanese
(ご質問の件ですが、accepting my invitationの部分は”次回の来日の際に私と会うことを了承してくれてありがとう”という意味です)
以下訳です↓
素晴らしい!日本でお会いしたいというお誘いを快く承諾して下さりありがとうございます。あなたにも是非ニューヨークに来てもらえると嬉しいです。ニューヨークには私のスタジオがありますので、ニューヨークに来られた際には、美術写真家達向けにスピーチを依頼させて頂きます。
Reviews ( 1 )
hidessy rated this translation result as ★★★★★
04 Jul 2014 at 02:38
素晴らしい翻訳で、大変勉強になります。
Additional info:
facebookでもらったコメントです。大体わかっているのですが一応翻訳をお願いします。以下に流れを記します。この次に今回の依頼の文章が来ますが、その中のaccepting my invitationは彼が日本に来た時に私が会うことを了承したということで合ってますでしょうか?
よろしくお願いします。
相手 > "You have so much talent in Fine Art Photography. I hope next time I can have a visit to you when I get the chance to visit Japan. Greetings from New York, U.S."
私 > "If our available time get along, I will be very much happy to see each other. I feel happy now. Thank you!"
よろしくお願いします。
相手 > "You have so much talent in Fine Art Photography. I hope next time I can have a visit to you when I get the chance to visit Japan. Greetings from New York, U.S."
私 > "If our available time get along, I will be very much happy to see each other. I feel happy now. Thank you!"
ありがとうございます!