Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 07 Jun 2013 at 10:20

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

そちらのご事情はわかりました。

現在、正常に動作したとしても後々、不良品と判明する可能性があります。
基本的に今回注文した商品の品質全体が悪いと判断しているからです。
重ねてお伝えしますが、前回以外の注文分に関しては返品、不良共に1個もありません。
従って、こちらの在庫分を全て返品するという方針に変わりはありません。
こちらのとる方法をご連絡下さい。

English

I understood your situation.

Even if it works fine right now, it may prove to be a defective product.
Basically, we have reached the conclusion that the quality of all products in this order is defective.
As I said before, we have not had any defective piece other than ones from the previous order.
Therefore, we will not change the policy of returning all products in inventory.
Please let me know the method you will take.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.