Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 07 Jun 2013 at 03:08

gloria
gloria 52 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
Japanese

質問ありがとう!!

この商品は中古ですが、とても状態が良い物です。

開封後、すぐにスリーブに入れて保管していました。

1枚だけ購入しますか??

1枚ですと割引なしの130$になりますが宜しいですか??

検討してみてください。

ありがとう!!

English

Thank you for your inquiry!

This item is a used one, but is in very good condition.

It was stored in a sleeve soon after it was taken out from the package.

Do you want to buy only one card?

If you buy only one card, it will be $130 without any discount. Is it acceptable for you??

Kindly please consider.

Thank you!!

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 07 Jun 2013 at 17:35

original
Thank you for your inquiry!

This item is a used one, but is in very good condition.

It was stored in a sleeve soon after it was taken out from the package.

Do you want to buy only one card?

If you buy only one card, it will be $130 without any discount. Is it acceptable for you??

Kindly please consider.

Thank you!!

corrected
Thank you for your inquiry!

This item is a used one but in a very good condition.
It was kept in a sleeve soon after it was taken out from the package.

By the way, do you want to buy only one card?
If you buy only one card, it will be $130 without any discount. Is it acceptable for you??

Kindly please consider.

Thank you!!

[deleted user] [deleted user] 07 Jun 2013 at 17:35

Kindly please consider. -> Please kindly consider it.

gloria gloria 07 Jun 2013 at 19:51

Thank you!

Add Comment