Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 06 Jun 2013 at 12:01

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
Japanese

今回は迷惑をかけて本当にすいません
私はあなたの為に出来る限り力を尽くしたいと思っています

あなたのメッセージは脅しのように聞こえます

それにキャンセルはebayでも認められたセラー保護の権利です。
全世界において脅しや報復評価は禁止されてます
その点を考慮して頂けなければ、私も通報します。
自分も同じ事になるでしょう。
お互いが納得し取引が成立する事が原則のルールですよね?
この縁を大事に出来ればと思っております
納得してくれるならカメラを含め日本の商品など、あなた希望に答えられるでしょう

English

I’m sorry for disappointing you this time.
I put my best efforts to fulfill your wish.

Your email gave an impression I am insulted.

And, the canceling your order is recognized by the eBay for a seller protection.
The world does not allow leaving a negative feedback for an act of retaliation.
If you would not accept my point of view, then I might leave a negative feedback of yours.
I’m sure I will have to be paid back if I do so.
A deal must be entered with a mutual understanding isn’t it?
I hope we could use this opportunity to maintain our relations.
If you could accept my explanation, then I wish I could help satisfy you by offering the other Japanese made items including a camera.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.