Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 74 / 0 Reviews / 04 Jun 2013 at 16:00

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
English

in the "Metalcore" section, alongside former bandmate James Hart, with whom Morris lived when he first moved to Orange County in the early 2000s. "Everybody was all over the place because Ken [Floyd] and Keith [Barney] were both in Throwdown. I was in Bleeding Through for a summer," he recounted of those days. "Brandan [Schieppati] and I sat down and said, 'Dude, we've got to figure this out.' I said, 'I moved out here to be in 18V. I love Bleeding Through, but my priority is 18V.'"

Morris and Schieppati performed together in the Misfits tribute band Die Die My Darling, together with Floyd and this writer, Ryan Downey. More reactions from the people who knew and loved Morris as we get them.

Japanese

「メタルコア」部門では、以前のバンド仲間ジェームズ•ハートと一緒だった。彼はモリスが2000年ごろに、初めてオレンジカウンティに越してきた時に一緒に住んでいた。「ケン[フロイド]とキース[バーニー]の二人はThrowdown、僕は夏の間Bleeding Throughにいてみんなてんでばらばらだったんだ。」彼は当時を事細かに語った。「ブランダン[シュパッティ]と僕は座って、こう言ったんだ。「なぁ、僕らは決めなきゃいけないよ」僕は言ったんだ。「僕はここを出て18ビジョンに行くよ。僕はBleeding Throughが大好きだ。でも18ビジョンを大事にしたいんだ。」
モリスとシュパッティは一緒にMisfitsのトリビュートバンドDie Die My Darlingで、フロイドとこれを書いてるライアン•ダウニーと共に演奏していた。モリスを知り、好きだった人たちに会うたびに、多くの反応が返ってくる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.