Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Jun 2013 at 16:19

sachin
sachin 50 ボランティアで自然保護団体や国際協力関係の翻訳をしたことがあります。
English

in the "Metalcore" section, alongside former bandmate James Hart, with whom Morris lived when he first moved to Orange County in the early 2000s. "Everybody was all over the place because Ken [Floyd] and Keith [Barney] were both in Throwdown. I was in Bleeding Through for a summer," he recounted of those days. "Brandan [Schieppati] and I sat down and said, 'Dude, we've got to figure this out.' I said, 'I moved out here to be in 18V. I love Bleeding Through, but my priority is 18V.'"

Morris and Schieppati performed together in the Misfits tribute band Die Die My Darling, together with Floyd and this writer, Ryan Downey. More reactions from the people who knew and loved Morris as we get them.

Japanese

「メタルコア」セクションにおいて、以前のバンド仲間James Hartとともに、Morrisは2000年代の前半に最初にオレンジ郡に戻ってきたときに暮らしていた。「Ken[Floyd]とKeith[Barney]がThrowdownにいたので、誰もがそこらじゅうにいた。私はBleeding Throughに夏の間いた。」彼は当時を振り返る。「Brandan[Schippati]と私は座って言った、『Dude、私たちはわかってしまったんだ。』私は言った、『私は18Vになるためにここを離れる。私はBleeding Throughが大好きだ、だが私は18Vの方が大切なんだ。』

MorrisとSchieppatiはMisfitsのトリビュートバンドのDie Die My Darlingと、FloydとこのライターのRyan Downeyと演奏した。私たちはMorrisを知って愛してくれていた人々から沢山の反響を頂いた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.