Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 03 Jun 2013 at 12:32

naoko_horigome330
naoko_horigome330 52 英語公用語の国に3年の在住経験あり。 産業翻訳アシスタント1年ほどやって...
English

イギリス
①With regard to your statements, you will always see the last date of the statement appear as the first day of the next statement to allow for orders that are confirmed before and after the cut off on that date for the report.

For example if the cut off is 9am UK time, then any orders processed before 9am on May 5th will appear in the report for 21 Apr 2013-5 May 2013, while any orders processed after 9am UK time May 5th will appear in the statement 5 May 2013-19 May 2013.


If you want to look at the transaction details for different date ranges you can do it as follows:

Japanese

①あなたのステートメントについては、毎回、ステートメントの最終日の日付が、次のステートメントの最初の日と表示されて、そのレポート用の締め切りの日付の前後に確認されるという命令を許可するようになります。

例えば、締め切りがイギリス時間の午前9時なら、5月5日の午前9時前に処理された命令は、レポートで2013年4月21日から2013年5月5日に表示されます。一方で5月5日の午前9時以降に処理された命令は、2013年5月5日から2013年5月19日と表示されます。

別の日付範囲でのトランザクションの詳細をご覧になりたい場合は、次のとおり行ってください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.