Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 59 / 1 Review / 30 May 2013 at 17:45
○○様
本日、あなたへ発送した商品が私のところに戻ってきてしまいました。
郵便局に確認したところ、この商品は、危険物とみなされ、国外への発送が出来ないとのことです。
大変申し訳ございませんが、この取引をキャンセルさせてもらえますか?
私の無知により、あなたにご迷惑おかけしてすみませんでした。
私はすぐに、あなたに返金します。
すみませんでした。
Dear Mr. / Ms. ○○,
The product that I had dispatched to you was returned to me today.
After I checked with the post office, I was informed that this product is considered a hazardous material and therefore cannot be sent to an overseas destination.
I am very sorry, but could we cancel this transaction please?
I apologize for having caused you much inconvenience as a result of my ignorance.
I will refund you immediately.
Once again, please accept my sincere apologies.
Reviews ( 1 )
I apologize for having caused you much inconvenience as a result of my ignorance.>
なるほどこういう訳し方もありか、と感じました。
could we cancel this transaction please?>
このweはtransactionが売り手と買い手の間でなされるからyouでなくweなのでしょうか?レビューする側がこんな体たらくで情けないのですが、気になりました。