Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 May 2013 at 20:43
Kevin, one of the founders of Micepad, shared with me that the service has been adopted by leading financial institutions and software consultancies such as Standard Chartered Bank, SAP and Wipro to name a few (the other clients have their names withheld by NDAs). The team has implemented Micepad in Singapore and Hong Kong over the past few months and they plan to expand to other markets like Malaysia, Hong Kong and New York with the help of newly acquired channel partners over the next few months.
Micepadの創業者の1人であるKevin氏は、このサービスがStandard Chartered Bank、SAP、Wiproなどの主要な金融機関やソフトウェアコンサルタント会社に採用されていることを明かしてくれた(その他のクライアント名は守秘義務契約のため公表できない)。チームはこの数ヶ月間でMicepadをシンガポールと*香港で立ち上げた、そして新たに獲得したチャネルパートナーの支援を得て今後数ヶ月でマレーシア、*香港、ニューヨークなどの他の市場への参入を計画している。
*注)Hong Kongがダブっています
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。