Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 May 2013 at 17:46

zhizi
zhizi 68
English

So when Path introduced its more private social network to Indonesian consumers, it is not surprising that Indonesians responded to it. When I asked friends what features they like most on Path, most of them said they liked to post photos and add what they are listening to, as the app’s “smart journal” concept easily lets users choose one of the following moments (photo/video, people, place, music, thought, sleep/awake) to share. That really is something new and different from Facebook.

But really, what makes posting a photo on Path so different from posting a photo on Instagram? Will they stop using Instagram, Foursquare,Twitter, Line, and Facebook once they start using Path?

Japanese

そんな中、PathがFacebookよりもプライベートなソーシャルネットワークをインドネシアのユーザーに提供し、インドネシアのユーザーがPathに反応したのも驚くことではない。友人にPathで最も気に入っている機能は何かと聞いてみたら、ほとんど人が写真の投稿や聞いてる音楽を追加できることだと答えた。というのも同アプリの「スモール・ジャーナル」というコンセプトによって、ユーザーは写真/動画、人、場所、音楽、考えていること、起床/就寝というカテゴリのモーメントを選択して簡単に共有することができるからだ。これはFacebookにはない全く新しい機能だ。

だが、本当のところ、Instagramに写真を投稿するのとPathに写真を投稿するのでは一体何が違うのだろう?インドネシアのユーザーは、Pathを使い始めたら、InstagramやFoursquare、Twitter、LineやFacebookを使うのをやめるのだろうか?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/path-future-indonesia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。