Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 May 2013 at 18:03

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

Lavinia's "Halos" was a long time in the making before it found a home on their upcoming EP, Take Shelter, having seen several incarnations before meeting its true form. "'Halo''s lyrics were something I had scrawled down in a notebook way before we recorded it, as the song had existed for us in various formats before we actually finished it," says vocalist/guitarist Nate Shumaker.

Japanese

Laviniaの「Halos」は、製作に長い時間がかかって、いくつかの転生を経た後に本当の形を見いだし、よううやく彼らが間もなく発売するEP、「Take Shelter」に落ち着く場所を見つけた。「『Halo』の歌詞は、僕らがそれをレコードにするずっと前に、僕が走り書きしていたものだった、あの歌は、実際に仕上げる前から、僕らにはいろいろなフォーマットで存在していたからね」と、ヴォーカリスト/ギタリストのNate Shumakerは言う。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 原文参照:
http://www.altpress.com/features/entry/song_premiere_lavinia_members_of_caspian_eksi_ekso_more_halo

人名、バンド名、曲名は英語のままで大丈夫です。