Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 28 May 2013 at 16:49

English

So when Path introduced its more private social network to Indonesian consumers, it is not surprising that Indonesians responded to it. When I asked friends what features they like most on Path, most of them said they liked to post photos and add what they are listening to, as the app’s “smart journal” concept easily lets users choose one of the following moments (photo/video, people, place, music, thought, sleep/awake) to share. That really is something new and different from Facebook.

But really, what makes posting a photo on Path so different from posting a photo on Instagram? Will they stop using Instagram, Foursquare,Twitter, Line, and Facebook once they start using Path?

Japanese

そのため、Pathのよりプライベートなソーシャルネットワークがインドネシアのユーザーに紹介されると、、皆が飛びついたのも、当然のことだった。友人達に、一番好きなPathの機能を尋ねると、聴いている曲を写真に付けて投稿する機能だと、殆どの人が答えたてくれた。ユーザーは、アプリの“スマートジャーナル”という機能を使って、以下の事柄(写真/動画、人、場所、音楽、考え、就寝/起床)を簡単に選ぶことができ、共有できる。Facebookとは違い、全く新しい機能だ。

しかし、Pathで写真を投稿するのと、Instagramで写真を投稿するのでは、一体何が違うのだろうか?一旦Pathを使い始めたら、Instagram、Foursquare、Twitter、LineやFacebookは使わなくなるのだろうか?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/path-future-indonesia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。