Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 May 2013 at 17:55

mura
mura 50 翻訳歴8か月
Japanese

中国とインドはもっとも人気のある成長市場です。
Wal-martはまずこの二つの市場の文化について学ぶことです。
なぜなら、西洋圏と比べあまりにも文化が違うためです。
文化を学び、サプライヤー、流通業者、政治家との関係をうまく
構築することが成功するために重要になります。
逆に、ラテンアメリカやカナダなどで成功したやり方を
そのまま安易に持ち込むと反発を生みますし、うまくいきません。
中国市場とインド市場は成功すると、沢山の利益が生まれます。
ですので、惜しみない初期投資をするべきです。

English

China and India are the most popular and expected markets.
Wal-mart should first learns about the cultures of these two markets.
It is because their cultures are so different from those in Europe regions.
In order to go well, it is very important for you to learn their cultures and construct good relationships with the suppliers, traders, and politicians there.
On the other hand, if you easily apply the methods by which you did well in Lain America or Europe, you may get bad feeling of theirs and can’t go well.
If you can sell well in Chinese and Indian markets, you will get much profit.
I recommend you to make much initial investment there.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.