Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 25 May 2013 at 21:34

[deleted user]
[deleted user] 52
English

We are currently experiencing technical difficulties, we regret to inform you that credit card transaction you attempted to complete the order was unsuccessful.

In order to protect your privacy no credit card details were registered or stored on our system or server; nevertheless we kept track of the products you ordered and of your billing and shipping address, as provided during the checkout procedure, so, if you wish, you can send us your credit card details (card number, expiration date, CVV2/CIV number and credit card owner\'s name and address) via e-mail, chat or toll free number, we will be glad to manually process you order through our bank’s security platform

Japanese

現在我々は技術的問題を抱えており、あなたが注文を完了しようと試みたクレジットカードの取引は失敗したことを残念ながらお知らせします。

あなたの個人情報を守るためにクレジットカードの詳細を我々のシステムやサーバ―上に登録または保存していませんが、前記の通りチェック過程であなたが注文した商品、請求および配達先住所を追跡しており、もしあなたが望めばあなたのクレジットカードの詳細(カード番号、有効期限、CVV2/CIV番号、カード所有者名および住所)をeメール、チャットまたは預金不要の番号にて教えていただければ、我々はあなたの注文を手作業で銀行のセキュリティ部門を通して処理することができ助かります。

Reviews ( 1 )

takeshikm 61 経歴(Career): 企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積...
takeshikm rated this translation result as ★★★★ 25 May 2013 at 21:51

toll free numberを 「預金」不要とは言いません。フリー(料金無料)ダイヤルですね。
でも、manuallyを手作業と訳されたのは良い訳だと思います。

Add Comment