Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 25 May 2013 at 11:48

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

our new version of ○○ will have Japanese Built in the Program, it will be a lot more international next time.

As for the time being, you need instruction book translated?

I heard there is a Translated Japanese Instruction Booklet already - someone did it.

If you want we can work on it, but packaging will be difficult.

Translation won't be too difficult, we just have to pay someone to do it, may not be perfect so there maybe some fixing needed.

For prices on the ○○ - we can drop it but we are waiting on information - on our raw material stock level to make that determination on how much prices we should drop.

Hope that helps!

Japanese

新バージョンのXXXはプログラムに日本語を入れる予定です、次回は海外仕様になります。

ところで、取説を翻訳する必要がありますか。

私が聞いたところによると日本語のパンフレットはもうあるとのこと、誰かが作成した。

もし貴方が希望するれば取説の翻訳は私たちのほうでできるが、箱は難しい。

翻訳は難しくない、誰かに頼んで払えばすむが、まともではないかもしれないので校正が必要です。

XXXの価格については引き下げることはできますが、原材料の在庫が出れ位あるのか問い合わせています。解り次第引き下げ価格を決定します。

あなの助けになることを祈って。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.