Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 0 Reviews / 07 Mar 2011 at 09:46

English

Life insurance are similar to commodities, and consumers are likely to shop for the best price. Any innovation created by industry players can quickly be replicated by competitors, pushing down returns. Finally, irrational players can operate for an extended period of time with delayed consequences years out, forcing the industry to either match artificially low prices or lose business.
There are still a few insurance companies that have been able to establish the long-term competitive advantages necessary to generate a moat. Torch, Principal, and Aflac carry narrow economic moats. Torch has established itself as the dominant player in these submarkets, and its low-cost advantage helps keep competitors at bay.

Japanese

生命保険は商品と同じようなもので、消費者は一番好ましい価格を探し回る。保険産業内のある企業が革新的な保険を提供しても、すぐに競争企業によって同様のものが市場に出回るため、収益率が下がる。最終的には、分別のない企業が長期間にわたって操業し、その結果が明らかになるのが遅れるため、産業全体が人為的に低い価格での競争か、ビジネスを失うかの選択をしなければならなくなる。
economic moat(経済的な堀)を造るために必要な、競争力を長期間維持している保険会社が数社ある。Torch、 Principal、Aflacは、それぞれ狭いeconomic moatを持っている。Torchはこれらのサブマーケットにおける強力な企業として確立した地位を持ち、低価格を維持することで他の競争相手を寄せ付けないでいる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.