Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 68 / Native English / 0 Reviews / 24 May 2013 at 22:13

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
Japanese

③ここ最近不良品が続いているため、検品無しでの配送はリスクがあります。
以前Michelleから提案があったように、よく売れる商品を月曜日にまとめて注文します。こちらは全品検査をして送ってください。
こちらの支払いは発送時に請求にしてください。

④日本サイズの商品についても、月曜日に注文をします。
配送まで、90日かかるとのことでしたね
希望のサイズと量は以下の通りです

こちらの支払いも発送時に請求にしてください

日本サイズを作るに当たって、あなたに伝えなければいけないことは他にありますか

English

3.) Since there has been a problem with defected items lately, there's a risk with delivering them without an inspection.
Like what I proposed to Michelle in the past, on Monday I will order all of the items that sell well. And then please send them after you inspect them all.
Please send me my bill at the time of shipment.

4.) As for the Japan-sized items, I will order them on Monday.
It took 90 days until they were delivered, right?
The size and quantities that I want are as follows.

Please also bill me for these at the time of shipment.

Is there anything else I need to tell you for making the Japanese sizes?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.