Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 06 Mar 2011 at 21:58

Japanese

本日発注予定のパンツの最終オーダーですが、入力作業が大変立て込んでおり、本日中のご連絡は無理な状況です。必ず明日 ご連絡させて頂きます。また、申し訳ありませんが、スーツのオーダーのみ来週、ご連絡させて頂けませんでしょうか。そして、
雑誌の付録に提案する商材は、添付ファイルのデザインのどちらが宜しいでしょうか。
もし、デザインの変更がありましたら教えてください。

English

I'm writing about the last order of pants that we were planning to place an order today. We are now swamped with input operations and I'm afraid we cannot make an offer today. We will contact you tomorrow at any cost.
Also, would it be okay for us to postpone the order of suits to next week? We are sorry for the inconvenience.
For the materials to propose for the magazine supplement, which design of attachments would you like? Please let us know if you would like to change the design.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.