Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 23 May 2013 at 14:10

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
Japanese

Cinderella Girlsは、いま日本で話題になっているソーシャルゲームです。
(日本では激しい課金の様子から「札束でなぐり合うゲーム」と呼ばれています)

IDOLM@STERと世界観を同じにした、アイドル育成カードゲームです。
765プロダクションのアイドルも登場しますが、ほとんどのアイドルはこのゲームのために作り出されたアイドル達です。

キュート・クール・パッションの三種類に女の子達を分け、各カードごとに決められた攻撃値と
防御値で勝ち負けを決める、単純なゲームなのですが…。

English

Cinderella Girls is a social game getting popular in Japan now.
(Because of its very high charge, it is call “Game like Slapping Face with a Wad of Money”.)

It is a card game of cultivating idols that share same view of the world with IDOLM@STAR. Some idols of the 756 production appear on the scene but majority of them are created dedicating to this game.

Idols are grouped into three, cute, cool and passion, and win or loss is determined by offense or defense points designated to each card…. Although it is simple game but……

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 日本のゲームの紹介文です