Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 23 May 2013 at 13:15

davis_teruo911
davis_teruo911 52 Hello! I'm a professional translator ...
Japanese

Cinderella Girlsは、いま日本で話題になっているソーシャルゲームです。
(日本では激しい課金の様子から「札束でなぐり合うゲーム」と呼ばれています)

IDOLM@STERと世界観を同じにした、アイドル育成カードゲームです。
765プロダクションのアイドルも登場しますが、ほとんどのアイドルはこのゲームのために作り出されたアイドル達です。

キュート・クール・パッションの三種類に女の子達を分け、各カードごとに決められた攻撃値と
防御値で勝ち負けを決める、単純なゲームなのですが…。

English

Cinderella Girls is a social game that's the topic of discussion these days in Japan. (In Japan it's being called "the game where you fight using a roll of banknotes" because of the intense state of the billing.)

It is a singing idol training card game that has the same world view as IDOLM@STER. Idols from 765 Production also appear in the game, but most of the idols were made explicitly for this game.

The girls are divided into the three divisions of "cute," "cool," and "passion;" and this is a simple game in which wins and losses are decided by the attack and defense points on each card.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 日本のゲームの紹介文です