Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 0 Reviews / 23 May 2013 at 11:21

ktfj
ktfj 61 アタマの体操
English

The ETA on international shipments with trans-shipments may not be the ETA to the final destination. Check the ETA port in your shipping documents. If it has not reached final destination, it may take an additional 15-25 days. Some trans-shipments, from Europe to Africa for example, may take longer.

Important: The ocean freight carrier's destination agent will most likely not receive any information on your international shipment until a couple days before it actually reaches the destination. If you contact them in advance, you may fax or e-mail them a copy of your Sea freight Bill of Lading, verify your contact and wait for the notice of arrival.

Japanese

国際貨物の積み替え時のETAは最終揚陸港のETAではない場合があります。出荷書類の港へのETAを確認してください。もし最終揚陸港に到着していない場合、さらに15-25日かかる場合があります。積み替えが、ヨーロッパからアフリカといった場合には更に長くかかる場合があります。

重要: 殆どの場合、実際に目的地に到着する数日前まで、あなたの国際貨物の情報は仕向け地のフォワーダーに届きません。あなたから、前もってフォワーダーにFAXかEメールでB/Lのコピーを送って連絡すれば、フォワーダーは予めあなたの情報を照合し、着荷通知を受け取る準備をする事ができます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://internationalshippingusa.com/Export_from_USA.aspx#How_it_works
step4 step5 step6の翻訳をお願いします。