Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 0 Reviews / 23 May 2013 at 10:41

ktfj
ktfj 61 アタマの体操
English

This Sea freight Bill of Lading will show you complete information on your international shipment and the contact details of the carrier's destination receiving station, i.e. your destination agent.

Print the Bill of Lading and keep it in your records in order to recover your cargo at the destination. International shipments on Express Releases should be released upon providing a copy of the B/L. No originals required.
Notice: If an international shipment has been paid by a credit card(s), before issuing a Bill of Lading we may ask you for confirmation that you clearly understand that the Bill of Lading is our final document on your international seafreight shipment.

Japanese

船荷証券(B/L)には、輸送会社の連絡先、仕向け港、フォワーダー情報など、あなたの国際輸送の情報が全て記載されています。

あなたの貨物を受け取る為、B/Lをプリントアウトして保管してください。エクスプレス船荷証券による国際貨物のリリースは、B/Lのコピーにより行うことが出来るので、原本は必要ありません。

注意: 国際貨物の送料をクレジットカードでお支払いされた場合、B/L発行前に、B/Lが、あなたの国際海上貨物に対して私どもからあなたに発行する最終の書類である旨をご理解頂いているか確認する場合があります。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://internationalshippingusa.com/Export_from_USA.aspx#How_it_works
step4 step5 step6の翻訳をお願いします。