Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 22 May 2013 at 12:05

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

I am sorry to hear that the colors are different.
We offer a very flexible return and exchange policy.
You may exchange or return your order at any time using the return label included with your order.
Original expedite shipping charges are non-refundable.
Great question!
Once we receive your return and review the issue we can look at crediting you for the informational return shipping.
Normally original and return shipping are non-refundable with international purchases. Once you return the package to us,
please send us a quick e-mail with the tracking number so we have that for our records. Have a great rest of your week!

Japanese

色違いだと知りがっかりしています。

私たちには非常に柔軟な返品や交換ポリシーがあります。
お客様は同梱の先払い返品ラベルを使用しいつでも交換や返品のため返送が可能です。
最初の至急輸送代金は返金できません。

これは大きな質問です。

商品返品を受領次第この問題を調査し、情報収集返品の輸送費を支払います。
通常、国際販売に関する配送や返品輸送費は返金できません。
商品を返送出荷したら直ぐに追跡番号をお知らせください、そうすれば当方で追跡します。ゆっくりお休みください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 経緯:海外デパートのオンラインショップで買い物しました。
このデパートは日本に直送できるのですが、送料が高かったので
今回はアメリカの転送業者を使用して個人輸入しました。
到着後、オンライショップで掲載されていた写真の色と全く違っており返品を希望しています。
その際に、アメリカの倉庫に送ってもらったけど今は日本に商品があるので
日本から返送したい旨デパートにメールしました。
日本からアメリカまでの返品の際にかかる国際送料返してほしいとメールしています。