Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 63 / 1 Review / 21 May 2013 at 17:02

Japanese

細かい注文をつけてしまってすいません。
こういった作業はどうしてもちょっとしたミスが出てしまいます。
あまり気にしないでください。
この作業の優先順位は低いので急がなくても大丈夫です。

English

I'm sorry for pointing at minor errors.
It's inevitable to make errors with such tasks.
Please don't take it personally.
The task is is not our priority so you don't have to rush it.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 21 May 2013 at 20:00

is is not -> is not

Add Comment
Additional info: データ修正の依頼をした後のフォローのメールです。