Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 May 2013 at 06:12

gloria
gloria 52 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
Japanese

日本は今円安で、輸入品で利益を出すのが難しくなっています。
あなたのメーカーの製品を継続して購入したいのですが、
それが難しくなっている状況です。
少し価格を安くすることはできませんか?


届いた商品と、画像の商品が違います。

日本の購入者からクレームが来ました。

届いた商品は、
右側に「○○」と書いてあって、
左側に「○○」のロゴがある。

画像は、
右側に「○○」のロゴがあって、
左側に「○○」と書いてあります。

フレームの形も違います。

写真を二枚添付しました。

いったいどういうこと?


English

Now Japanese yen is depreciated, so it is difficult to make profit with imported products.
I want to continue to purchase your products,
but it is becoming more difficult.
Can you please lower the prices a little more?

The product I received was different from the product shown in the picture.

A Japanese buyer claimed me.

The product I received has the letters "○○” on the right side,
and the logo "○○" on the left side.

In the picture,
There is the logo "○○" on the right side,
and the letters "○○" on the left side.

The shapes of the frames are different, too.

Please see the attached two photos.
Please explain me why they are different.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.