Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 18 May 2013 at 23:13

miyuchan412
miyuchan412 50 Hello. I am originally from Japan. I ...
Japanese

彼は、非常に打算的ですが、悪態をつきながらもないの世話をしていたり、面倒見が良いですよ。きっと彼にとって无は母性本能をくすぐられる存在なのでしょうね。
個人的に好きなシーンは、第4話でガレキがイヴァさんにお姫様抱っこされているシーンですかね~。顔を両手で覆って、「もう、殺してくれ・・・」とか言っていました。かわいいすぎますよね・・・。

あれ、ぼく、もともとイケメンがかわいいとか思わなかったのに・・。あれ・・・。
このアニメやばいんじゃないですか・・・!?

English

He is a calculative person but takes care of Nai and is caring even though he swears. Nai must stimulate maternal instinct of him.
My personal favorite scene is that Gareki gets picked up like a princess by Eva, maybe. He said 'Kill me...' covering his face by his hands. Isn't that too cute...?

Oh I hadn't thought that hansome boys are cute..oh my gosh..
Maybe this animation is making me crazy..!?

Reviews ( 1 )

kazue_ishikawa 51 イギリスでの留学経験を生かしてメーカーや国際協力機関で通訳や翻訳を5年間担...
kazue_ishikawa rated this translation result as ★★★ 14 Feb 2014 at 21:49

細かい部分を再確認されたらより良くなると思います♪

Add Comment
Additional info: アニメ カーニバルの紹介文です。