Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] He’s very calculative, but while complaining, he looks after Nai, revealing h...

Original Texts
唯一、カロクの手がかりである腕輪を持っていて、カロクを探しているうちにガレキと出会って旅をします。
同人誌では、ガレキxよぎのものが多いようですが、個人的には、ないxがれきの同人誌がたくさん読みたいので、同人作者の方はよろしくおねがいします。

4. カーニヴァルの主人公のうちの一人です。身長170cmの15歳です。もともとは窃盗などをして生活していましたが、ある日盗みに入った屋敷で无と出会い、彼が持っていた腕輪に興味をもち、一緒に旅にでることになります。
Translated by fumiyok
He had a bracelet which was a clue to find Karoku. While he was looking for Karoku, he came across Gareki and continued a journet together.
Dojinshi (a coterie magazine) features more stories about Gareki x Yogi, but personally I want to read many dojinshi dealing with stories about Nai x Gareki. Authors of dojinshi, please meet my requests.

4. He is one of the protagonists. He is 15 years old with height of 170 cm. He used to llive by robbery and something like that. However, when he happened to meet Nai at a residence he broke in one day, he had an interest in the ring possessed by Nai, the two started to go on a journey together.
miyuchan412
Translated by miyuchan412
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1809letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$162.81
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
fumiyok fumiyok
Starter
Freelancer
miyuchan412 miyuchan412
Starter
Hello. I am originally from Japan. I have lived in the US for five years as a...
Freelancer
naokey1113 naokey1113
Starter