Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 17 May 2013 at 14:13
[deleted user]
52
Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
Japanese
もし参入プレーヤーが自分一人だけだったら、それは全くニーズが無いか、大発見のいずれかだ。絶妙なのは主要プレーヤーが3つぐらい、それにコピーキャットが続くという状況だろう。近年だと共同購入クーポンやソーシャルゲームはまさにそれだった。
English
If I am lone player entering to a market, it means whether there is no need or incredible discovery. The most suitable environment is that there are around 3 major players and followed by copycat. It’s exactly the recent group-buying coupon or social game
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://jp.startup-dating.com/2013/05/hottest-web-service-category-and-competitors-in-japan
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
Sd Japanの記事の翻訳です。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
Sd Japanの記事の翻訳です。