Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 May 2013 at 07:15

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

“There is a huge problem in our scene,” begins John D'Esposito, founder of the New Jersey-based Skate And Surf Festival.“There's a connection that's almost broken.” D’Esposito (his friends and fans call him John D) is referring to the ever-widening void between bands and their fans.Upon pining for the good old days, when music was solely a tangible entity, MTV ran more music videos than reality shows and kids didn’t have smartphones surgically attached to their limbs, D’Esposito formed a plan for fixing this “broken experience.

Japanese

「我々の世界には大きな問題があるのです」と、ニュージャージーに拠点を置くSkate And Surf Festivalの創設者のジョン・デスポジトは切り出す。「ほとんど切れてしまっている関係っていうやつでしてね」。デスポジト(彼の友人とファンは彼をジョンDと呼ぶ)は、バンドと彼らのファンの間で広がり続けているすき間のことを言っているのである。古き良き時代が ― 音楽がもっぱら具体的な実体があり、MTVがリアリティ・ショーよりも音楽ビデオをより多く放映し、また、子供たちの手足に外科手術でスマートフォンが取り付けられてもいなかった頃が ― 恋しいと思い、デスポジトはこの「切れた経験」を修復する計画を立てたのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.