Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 55 / 0 Reviews / 15 May 2013 at 17:57

mjjordan85
mjjordan85 55 I have about 2 years of translation e...
Japanese

宝物をしまうのにちょうどいい。
これはダンボール箱です
宝箱のようなデザインです
サイズは3種類あります
これはSサイズです
Mサイズには本などを入れます
部屋という名のダンジョンの、奥のほうに置いておきましょう

これはアート展示です。
反転した寺院が吊るされています
木材でこまかく作られています
水面に映って逆さ寺が現れた。
そんな一瞬を思い浮かべます

ニットのあかり
これは照明です
シェードがニットのような模様になっています
陶磁器でできています
模様が印象的です
ニットとあかりのあたたかさを感じさせます

English

It's perfect for storing your prized possessions.
This is a cardboard box.
It is designed as a treasure chest.
There are 3 sizes.
This is the small size.
You can put books etc. in the medium size one.
Why not put it at the back of the dungeon called your room?

This is an art display.
An inverted temple has been hung up.
It has been finely made with wood.
It appears to be a temple reflected in the surface of water.
It reminds you of that in an instant.

A knitted light.
This is lighting.
The shade is in the pattern of knitting.
It is made from ceramic.
The pattern is impressive.
It makes you feel the warmth of the knitting and the light.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: こちらの記事の翻訳です

あの宝箱 PIXEL TREASURE BOX
http://matomeno.in/products/item-21677.html

宙に浮く逆さ寺
http://matomeno.in/products/item-21660.html

Trace Face Light
http://matomeno.in/products/item-21686.html