Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 1 Review / 15 May 2013 at 16:52

translatorie
translatorie 61 英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。 また、Con...
English

Zalo Hits 2 Million Users and Plans for 5 Million Soon [INFOGRAPHIC]

I’ve been doing a lot of chat app news in Vietnam lately – the reason is mobile is in a very important growth stage and a lot of foreign and domestic companies want to get in. Just to refresh your memory, let’s go over the latest numbers that I’ve announced so far: KakaoTalk and Line both have one million users in Vietnam, first-mover Viber has 3.5 millions users, WeChat is functionally out of the game, and Whatsapp is unknown.

Japanese

ここのところ、多くのチャットアプリに関するニュースを、ベトナムで取りあげている―理由は携帯電話が重要な成長段階にある事と、多くの国内外の会社が参入しようとしているからである。思い出して頂くために、私が発表してきた記事の最新号を見直してみよう:KakaoTalkとLineはどちらもベトナムに100万人の利用者がいる。先に登場していたViberは350万人の利用者がおり、WeChatは機能的には負けている。そしてWhatsappは知られていない。

Reviews ( 1 )

anydoor 50
anydoor rated this translation result as ★★★ 18 May 2013 at 18:55

おやおや、タイトルが抜けていますよ。
最後の部分、「そしてWhatsappは知られていない。」は、「そしてWhatsappについては明らかにされていない。」という意味だと思います。
あとの訳は良いですね。

translatorie translatorie 20 May 2013 at 10:19

ご指摘ありがとうございました。

Add Comment
Additional info: http://www.techinasia.com/zalo-hits-2-million-users-plans-5-million-infographic/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。