Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 May 2013 at 12:20

mura
mura 50 翻訳歴8か月
Japanese

・カカオトークは2013年3月下旬に日本国内1,000万ユーザーを達成しており、Yahoo!Japanとの業務資本提携の効果も一定程度は伺える。但し、LINEは4,500万ユーザーを超えており、また実際の利用状況鑑みても単純に1/4程度の存在感があるとは言いがたい。
・その他、目を引く動きとしてLOUNGEを提供するクオン社がタイの通信キャリアのAIS社と組んでスタンプ配信サービスを開始したことが挙げられる。メッセージアプリに対してツール提供を行う動きとして注目される。

English

*Kakao Talk got domestic 10 million users at the end of March, 2013, and its cooperation in both business and capital with Yahoo!Japan has an effect to some extent. However, the number of the users of LINE exceeds 45 million; so it does not seem to have a presence of one fourth in this market.

*Other concerns.
Quan Inc., which provides LOUNGE, began to provide STAMP distribution service under the cooperation with AIS, a communication carrier in Thailand. It attracts attention as a movement to provide tool for message applications.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.