Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 48 / 0 Reviews / 14 May 2013 at 23:57

akutaya
akutaya 48
English

This really could be something! Instead of serving cocktails in the lounge
of the Waldorf Astoria or some other dismal hotel, they would be served here! What an atmosphere! My Trygve-Lie's cocktail parties, given on this high
plateau, would have all sorts of impromptu surprises. Every country would have an opportunity of making its own contribution in song, in dance, in poetry. In truth, a good ending to a day of work. Between nine in the morning and five in the afternoon one could battle within the committees and congresses. Then one would come out upon the magic roof and drink a glass of refreshment and friendliness.

Japanese

コレは本当に大したことです!カクテルをワォルドーフアストリアのラウンジやもの寂しいホテルに配ったりする代わりに、ここで提供することができます。なんという雰囲気でしょう!トリグブ・リーのカクテルパーティーをこのような高水準に行うことはだしぬけのサプライズになるに違いありません。すべての場所で曲や、ダンス、詩を作る機会を与えることができます。実際に、仕事の1日をよく終わらせることができます。朝の9時から午後5次の間に委員会と会議の戦いがあります。そして魔法の屋根からでてきて友情と清涼剤を飲みます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.