Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 May 2013 at 19:49

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

 In my architect's office- where I had no longer any place of my own; they'd pushed me away from the drawing boards -they built me an office without windows, 2•26×2•26m, lit by an electric lamp. It is certainly at the human scale, although extremely small.
 There are certain distances at which things appear good or bad. You must excuse me if I speak of personal experiences. I have a dining room of very cramped dimensions which, for technical reasons, and not due to aesthetics, is furnished with a barrel vault 4 x 4m square and 3m high to the top of the
vault.

Japanese

私の建築設計事務所、私のいる場所はもう無い。私は製図台から押し出され私のために作られた窓の無い電球に照らされた2.26 x 2.26メートルの部屋に押し込まれた。それは非常に狭いが間違いなく人間的尺度の部屋だ。
良い、悪いは別々の距離に現れる。失礼だが個人的な経験を話します。私の窮屈な寸法のダイニングルームは美観のためではなく技術的な理由により4 x 4メートルの正方形で天井の頂点まで3メートルある半円形の屋根です。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.