Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 13 May 2013 at 15:29

[deleted user]
[deleted user] 52
English

Most convenient point of access

Talmon added that the point with the update is to ensure the most convenient point of access for users, noting that at home or the workplace, the most convenient device would be desktop or notebook computers. “With Viber Desktop you always get to use the most convenient device. You can seamlessly switch devices while messaging and even transfer calls between your mobile and desktop.”

Japanese

アクセスのもっとも便利なポイント

Talmon氏は更新の要点はユーザのもっともアクセスの便利なポイントを自宅または職場という事には関係なく確保することであり、もっとも便利なデバイスはデスクトップかノートブックコンピュータであると確信したと付け加えた。「Viberデスクトップで何時でも最も便利なデバイスを使用できる。モバイルフォンやデスクトップでメッセージンジャー使用中にデバイスを切り替えることも電話を転送することも途切れなくできる。」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/05/07/viber-launches-on-desktop-with-video-calling-and-seamless-transfers/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。