Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 May 2013 at 14:13

jaga
jaga 68
English

e27 spoke with Viber CEO Talmon Marco, who said that this is a major update that includes new functionalities and further improves on the quality of voice conversations, even in low-bandwidth situations. Even with the introduction of desktop chatting and calling, Talmon says the user experience is designed to be seamless across devices, which means you can move from one device to another without having to drop a call or a chat session.

Japanese

このメジャーアップデートでは新機能が追加され、また帯域幅が狭い状況でも音声通話の品質が向上したとViber のCEO を務めるTalmon Marco氏はe27に語った。デスクトップでのチャットや通話機能が追加されたが、異なるデバイスを通じてユーザーエクスペリエンスがシームレスであるよう設計されており、デバイスを切り替えても通話やチャットのセッションが途切れることはない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/05/07/viber-launches-on-desktop-with-video-calling-and-seamless-transfers/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。