Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 May 2013 at 06:21

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

• If routers are used with firewalls, they should be consistent with the firewall policy.

MAIL SERVER DESIGN AND CONFIGURATION

• A mail server should be run behind a firewall system, which helps to restrict the access to the mail server and provide various security protections.
• Properly configure firewalls or routers to block unwanted traffic such as traffic from particular IP addresses of known spammers, into the mail server or gateway.
• The email system should not disclose names or IP addresses of internal network or systems.
• The email system should be properly configured to avoid disclosing internal systems or configurations information in email headers.

Japanese

• ルーターをファイアウォールに対して使うのであれば、それらにはファイアウォール指針との一貫性がなければなりません。

メール・サーバー設計と設定

• ファイアウォール・システムの背後で、メール・サーバーが実行されていなければなりません。これが、メール・サーバーへのアクセスを制限し、いろいろなセキュリティ保護を提供するするための助けになります。
• ファイアウォールまたはルータは適正に設定し、メール・サーバーもしくはゲートウェイへの、名の知られたスパマーの特定のIPアドレスからのトラフィックのような、不必要なトラフィックはブロックするようにしてください。
• 電子メール・システムは、内部ネットワーク、もしくはシステムの名前やIPアドレスを公開してはなりません。
• 電子メール・システムは、適正に設定され、電子メール・ヘッダーに含まれる内部システム、および設定情報の公開を避けるようにしなければなりません。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.