Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 May 2013 at 08:09

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

The tweaked design can be found on the end of the motherboard that has traditionally powered the camera and flash in previous generation models. But while the ribbons holding the part were two separate pieces inside the iPhone 5, those components have been connected to form one piece in the new component.

With Apple rumored to be working on expanding the iPhone lineup, it's unknown exactly what anticipated device the purported iPhone component could be intended for. Possibilities include an "iPhone 5S" or low-cost iPhone, both of which are expected to be introduced this year. Another option could be a completely different iPhone design, potentially for a 2014 model.


Japanese

変わったデザインは旧世代モデルでは従来カメラとフラッシュの電源を供給してきたマザーボードの端に見出すことができます。しかし、部品を支えているリボンは iPhone 5内部で2つの別々の部品であったのに対し、新コンポーネントではそれらのコンポーネントがつながれて1つになっています。

iPhoneのラインアップの拡張に取り組んでいると噂のアップル社ですが、話題のiPhoneのコンポーネントがどの予想される端末を対象としているのか正確にはわかっていません。iPhone 5Sか廉価版iPhoneもその可能性の中に含まれており、両端末共、今年導入されると期待されています。別のオプションは全く異なる iPhoneのデザインで2014年モデル向けの可能性があります。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.