Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 May 2013 at 07:53

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

Similar to a firewall, an IPS can intercept and forward packets and can thus block attacks in real-time.

These tools reside in the networks or hosts to detect any suspicious activities, and monitor the network traffic or system activities. Some suggestions are listed as follows:

• IDS/IPS should be placed in the DMZ to detect external attacks. Additional IDS/IPS can be placed in the internal network to detect internal attacks if required.

• The operation of the IDS/IPS should be as stealth as possible. It should be hidden and protected by the firewall system to protect it from attacks.

Japanese

ファイアウォールと同じ様に、IPSはパケットを傍受し、転送することができるので、これによりリアルタイムで攻撃をブロックすることができます。

これらのツールは、ネットワークまたはホストにあって、あらゆる疑わしい動きを検出し、ネットワーク・トラフィックやシステム活動をモニターします。以下、いくつかの提案をリストアップします。

• IDS/IPSは、外部からの攻撃を検知するため、DMZ内に置かなければなりません。必要となれば、追加のIDS/IPSを内部ネットワーク内に置き、内部からの攻撃を検知することができます。

• IDS/IPSの稼動は、できるだけ秘密としなければなりません。
これを、ファイアウォール・システムによって隠し、保護して、攻撃から保護しなければなりません。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.