Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 55 / 0 Reviews / 08 May 2013 at 18:03

mjjordan85
mjjordan85 55 I have about 2 years of translation e...
Japanese

針金に座る。
これはイスです。
座面が針金でできています。
上から見るとこんな感じ。
丈夫なワイヤーです。
もちろん座れます。

ゆらゆらゆれるスパイスケース。
これは調味料入れです。
粉末状の調味料を入れます。
コルクの栓に、竹のさじがついています。
中身をこれですくいます。
日本的なカラーリングです。
秘伝のスパイスを閉じこめておきます。


4つの数字があればいい。
これは時計です。
数字のパーツです。
白色のLEDです。
壁にかけるとこんな感じです。
デジタル時計に必要なもの。

English

You sit on the wire.
This is a chair.
The seat is made from wire.
This is what it looks like from above.
It is a robust wire.
Of course, you can sit on it.

A wobbly spice rack.
This is for spices and seasonings.
You put powederd flavourings in it.
On the cork stopper, there is a bamboo spoon.
You scoop the contents with this.
It has Japanese-like colouring.
Keep your secret spices inside.

It would be good to have 4 figures.
This is a clock.
The parts are digits.
It has white LEDs.
It looks like this when on the wall.
It's an essential digital clock.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: こちらの記事の翻訳です

Dome Stool
http://goo.gl/7cxnl

swing
http://goo.gl/brs1X

White&White
http://goo.gl/NB3qM