Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / 1 Review / 08 May 2013 at 14:48

apu52
apu52 53
English


Hello Mr. Sando,

Thank you for emailing QVC.

It's my pleasure to assist you. For the type of transaction you are
requesting, you may wish to contact our corporate office: QVC Inc, 1200
Wilson Dr Studio Park, West Chester PA 19380.

If you wish to create a customer account to place orders, you are welcome
to do that with the Florida address. We only ship to US addresses. We
would not be able to offer any different pricing from what you see on our
website, other than the half-off shipping and handling discount when more
than one of the same item is ordered.

Thank you, and have a great week.

Japanese

Sandoさん、こんにちは。
QVCまでメール頂き、誠にありがとうございます。

ご案内させていただきます。
ご指定のお取引であれば、企業のオフィス:
QVC Inc, 1200
Wilson Dr Studio Park, West Chester PA 19380
までお問い合わせください。

ご注文のためのアカウント作成をご希望の場合は、フロリダの住所にてお作り頂けます。
弊社では、アメリカ国内のみの発送となっております。
一つ以上の商品をご注文頂いた際の送料半額、手数料割引以外では、弊社ウェブサイトにおける価格以外でのお取引はできません。

ありがとうございました。
良い一週間をお過ごしください。

Reviews ( 1 )

takamichis 60 米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information...
takamichis rated this translation result as ★★★★ 08 May 2013 at 20:29

訳文上から4行目、「企業のオフィス」と訳されていますが、原文が"our corporate office"なので「弊社のオフィス」とする方が良いと思います。
訳文下から4行目、「一つ以上の商品を~」のところですが、原文が"more than one"なので「一つより多く」、つまり「2つ以上の」または「複数の」とすべきです。
それ以外はとても上手だと思います。

Add Comment