Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 May 2013 at 16:06
歴史背景とはかけ離れたものになります。
表具の基本を理解した上であえて基本からはずれた創作表具をするのか、それとも何もわからず創作表具をするのかでは深みが違ってくるでしょう。もちろんそれを理解する事は難しいかもしれない。
長年の歴史の中で無駄が削ぎ落とされ残されてきた形式の素晴らしさを物語るエピソードだとおもいます。
わたしはこの仕事につけた事を本当にほこりに思います。
歴史を重んじ現代に応用する。
このすばらしい表具をひとりでも多くの人に知ってもらいたい。
そう願ってやみません。
Their works are sometimes far from the traditional ones.
He may understand the basic way of paperhanging and create the original one far from it on purpose. Or he may not understand it. In either case the depth will be different. It might be difficult to understand.
I think this is the episode where the fluff had been cut out and had created a wonderful form in the long history.
I am very proud of getting this job.
We have a high regard for our history and apply it to the modern things.
I want as many people as possible to see this wonderful paperhanging.
I keep concerned about it.