Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 May 2013 at 13:35

English

4- Keep your feet firmly on the ground. Whatever futuristic may the world be in 100 years, you need your start-up to gain traction over the next 3 to 5 years. Habits die hard and most people don’t like changes. Do not try to change the world but humbly resolve one specific problem and figure out an implementation that makes sense (makes things easier, not worse).

5- Iteration is key to success. Even if some people are better at envisioning the future than other, no one has a crystal bowl. Getting to the point where user feel the gain from your product takes time. Build, Release and improve, indefinitely.

Japanese

4 あなたの足をしっかりと地面につけておくこと。未来志向の技術はどんなものであっても100年以内に実現するだろうが、あなたにとって必要なのは、あなたのスタートアップが次の3年から5年の間に人気を得ることだ。習慣はなかなか消えず、多くの人々は変化を好まない。世界を変えようとはしないこと。しかし、つつましい方法である特定の問題を解決し、そして道理にかなった(物事をもっとひどくするのではなく、もっと簡単にするような)方法を見つけ出すのだ。

5 繰り返しが成功のカギだ。たとえ、他の人よりも未来を予測するのが上手な人がいるとしても、誰も完全に予想を的中させられるわけではない。ユーザーがあなたのプロダクトから進歩を感じられるポイントまで達するには時間がかかる。だから、ビルドし、リリースして、そして改善し続けるのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/04/04/5-practical-steps-to-get-your-startup-ideas/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。