Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 48 / 0 Reviews / 07 May 2013 at 13:28

akutaya
akutaya 48
English

He might win more respectable backing.'But look at his age, his name.' Octavianus lacked auctoritas.On the other hand, he was the heir of the Dictator, a revolutionary under the sign of the avenging of Caesar.Of that purpose, no secret.To be sure, he offered a safeguard to the conservatives by permitting one of the assassins of Caesar to be elected tribune -merely a political gesture, easily made and easily revoked.More significant and most ominous was the speech delivered in Rome, the solemn oath with hand outstretched to the statue of Caesar the Dictator. Cicero in alarm confessed the ruinous alternatives:'if Octavianus won power, the acta of Caesar would be more decisively confirmed than they were on March.'

Japanese

彼はより立派な支援を勝ち取るだろう。「でも彼の年齢をと名前を考えてください」Octavianusは権威としては不足している。一方、彼は独裁官の相続人であり、Caesarの復讐者の印のもとに革命を行った。その目的には秘密はなかった。もちろん、Caesarの暗殺者の一人を護民官に選び許すことで保守層への予防措置とした。単なる政治的なジェスチャーであり、簡単に為され、簡単に廃止できるものだったが。最も重要で不吉なことはRomeで行われたスピーチで厳かに独裁官Caesarの地位へ手を伸ばす誓いを行ったことだった。Ciceroは破滅的な代案を不安の内に告白した。「Octavianusが権力を得たなら、Caesarのような振る舞いが5月の時より決定的に強固になるだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 固有名詞は訳さないでいいです。