Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 05 May 2013 at 18:24

ai6386
ai6386 52 Hi there, I'm Ai from Japan. I am ...
English

Octavianus for his part exerted every art to win the confidence of Cicero, or at least to commit him openly to the revolutionary cause. By the beginning of November daily letters passed between them. Octavianus now had an army of three thousand veterans in Campania. He pestered Cicero for advice, sending to him his trusty agent Caecina of Volaterrae with demands for an interview, for Cicero was close at hand. 1 Cicero refused to be compromised in public. Then Octavianus urged Cicero to come to Rome, to save the State once again, and renew the memory of the glorious Nones of December. Cicero was not to be had. He left Campania and retired to Arpinum, foreseeing trouble.

Japanese

OctavianusとしてはCiceroに確信させるためまた少なくとも彼を革命の起源に開眼させる為にあらゆる知恵を絞った。9月の初めには彼らの間でいつもの手紙が交わされた。OctavianusはいまやCampaniaに3000のベテラン精鋭からなる軍隊を保持していた。彼はCiceroに助言をせがみ、彼が目と鼻の先にいる事を知ると面会の機会を逃すまいと彼の元に信頼するエージェントであるVolaterraeのCaecinaを遣わせた。Ciceroは公には首をたてには振らなかった。そこでOctavianusはCiceroに国を再度守り12月の敗北の記憶を一新する為ローマへ来るよう強く申し立てた。Ciceroはこれにも応える事は無かった。彼は混乱を予想しCampaniaを去りArpinumへ隠居した。

Reviews ( 1 )

nick_hallsworth 54 Dear Users of Conyac, My name is N...
nick_hallsworth rated this translation result as ★★★★★ 05 May 2013 at 21:14

A very nice job! It reads well too!

Add Comment
Additional info: 固有名詞は訳さないでいいです。