Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 02 May 2013 at 17:32

mura
mura 50 翻訳歴8か月
Japanese

今の段階での認識を書き出しておく必要があると感じています。
たとえば、将来的に、あれは無かったと思うことが多々あるだろうけど、その時点での認識を明確に表現できるようになっておきたい。
立場が変われば、認識も変わる。そしたら意見だって変わるはず。それは当然のことなのに、なぜか価値基準を自分の中に持たないようになっている自分がいる。
いろんな人から意見を聞いて、「あれってかっこ悪いですよね」という意見に同調できるようにしているからなのか。それは一番かっこ悪い。
意見を持ってる人になろう。

English

I think that we must write down our knowledge on every occasion.
When time passes, for example, we often come to think and say that the thing was not like that. So I want to have a habit to clearly express the situation at the point I understand it.
Depending on where you stand, your knowledge naturally comes to change, so your opinion must become different from what you thought at first. This state of affairs is very natural, but interestingly you find yourself who do not have your own standard of value.
You may often make yourself come to agree with other people's opinions, and say “Yes, it is foolish.” But this kind of attitude is most foolish.
Let's be a man who has one''s own opinion.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.